Reportaje - posted on junio 24, 2014 by

[ESPECIAL] RAMMSTEIN – La Unidad Alemana



RAMMSTEIN – La Unidad Alemana [Metal Hammer – Alemania, Julio de 2014]

 

10485054_773063829380812_6040177675719472718_n

 

El sonido de la "R", bien fuerte, celebra un aniversario más; durante veinte años, RAMMSTEIN  nos ha fascinado  con los más llamativos y al mismo tiempo, los más provocativos himnos que jamás se hayan producido en la escena alemana del Metal. Ya es hora de hacer un brindis en honor de esta celebración.

A veces, uno se pregunta cómo podría ser escribir la historia de una banda. Todas esas palabras, párrafos, líneas cargadas de anécdotas de aquellos "buenos viejos tiempos". Y entonces empiezas a leer todas esas páginas -y en cuestión de segundos, surge: esta cálida y reconfortante sensación de familiaridad. Sus propios recuerdos personales del pasado estallan una vez más, y se mezclan con las frías estadísticas. Y, de pronto, se puede sentir una vez más: esa única sensación en el concierto, en donde todos se te vienen encima y te sacan el aire, tu pecho oprimido contra la barrera, pero te niegas a ceder, ni un sólo centímetro que te haga abandonar tu lugar ganado a pulso en la primera fila. O el momento en que los vellos de tus brazos comienzan a arder, ya que se sientes como la pirotecnia estalla justo en frente de tí. La tensión justo antes del coro, cuando cada fibra de tu ser adquiere una voz propia y grita junto con miles de almas las letras. Esas letras. La piel de gallina y el encanto, cuando te das la vuelta y reconoces que todas las personas que te rodean están sintiendo exactamente lo mismo. En pocas palabras -esos raros momentos en la vida, cuando el Aquí y el Ahora son las únicas cosas que cuentan. 

No hay más que unos pocos espectáculos que sean capaces de otorgarnos esos momentos. Rammstein es uno de ellos. Y eso a pesar -y aquí vamos de nuevo con esos datos duros- que la banda no inició su marcha bajo las mejores circunstancias. Normalmente, las bandas que han llegado a estas alturas, con carreras extensas y de éxito internacional, son: a) no procedentes de Alemania, b) tocan otro tipo de música, y c) siguen la corriente mainstream y por lo general, cantan temas escritos en inglés. Eso, sin embargo, Rammstein lo ha logrado a pesar de todo, gracias a cuatro cosas: el Talento, la Pasión, una fuerte estándar de Calidad y un sentido de la Oportunidad.


LOS PRIMEROS PASOS DE BAILE

Metal Hammer - Rammstein XX Años (11)Aunque estos cuatro pilares se han refinado, perfeccionado y mejorado en el transcurso de estos veinte años, han sido una parte integral de la historia de éxito de Rammstein desde el principio.

Esto se puso de manifiesto en julio de 1995: La sede, el estudio de grabación “Chateau de Pape” en Hamburgo. Till Lindemann, Christian "Flake" Lorenz, Richard Kruspe, Paul Landers, Christoph Schneider y Oliver Riedel -RAMMSTEIN, para abreviar- estaban bajo gran tensión. En pocos minutos sería su primera vez… Estaban a punto de mostrar las once canciones de su álbum debut en exclusiva para un periodista de la revista Metal Hammer. ¿Cómo va a reaccionar? ¿Qué canciones se recibirán de mejor modo? No había una rutina todavía; sin embargo, tampoco expectativas impacientes, no había un guión para el showcase, tampoco. Todo era nuevo. De hecho, Rammstein tenía ya algo de experiencia en vivo, pero una presentación del álbum es muy diferente a un espectáculo en el escenario. Los meses dedicados a pulir todos los detalles, y todas las discusiones sobre qué canción era la mejor y por lo tanto debía terminar en el la versión final del álbum… ahora todo iba a ser analizado. Por otra parte, no todo había transcurrido sin problemas durante la producción. 

Las grabaciones como tal, que fueron producidas bajo la dirección de Jakob Hellner en los estudios Polar de Estocolmo, desde principios de abril a finales de mayo, no eran el problema; el principal lío estaba en la primera mezcla, supervisada por Hellner y su ingeniero de sonido Carl-Michael Herlöffson. «Tuvimos que interrumpir en cierto momento, de plano parar todo, ya que el resultado era demasiado pop para nuestro gusto», explicó el guitarrista Richard Kruspe, quien supervisó el proceso en el lugar. «Luego, todo estuvo ya bien y al final, todos estábamos satisfechos. Hellner tuvo otra visión de Rammstein que lo que nosotros teníamos». Lo que siguió fue el estira-y-afloja de los conceptos de sonido, visiones musicales y una directiva clara.

Hellner le apostó a una producción orientada al Techno, él tenía en mente un sonido de guitarra que podía definirse como modesto, y un buen ojo para la escena Dance en la República. Los miembros de la banda, por su parte, deseaban tener cierta profundidad y amplitud; un tipo de sonido que se distinguiera por retumbar y rugir. El mínimo común denominador fue el concepto de Tanzmetall (“Metal Bailable”). El problema: el énfasis de Hellner estaba en la parte de "bailable" y Rammstein, en el “Metal”. Pero todos se pusieron de acuerdo y el holandés Ronald Prent fue llamado a bordo, en sustitución de Herlöffson, y con Hellner acordaron un nuevo comienzo. «Tuvimos que empezar de nuevo desde el principio, con otro curso de acción, en todo caso, para la relación entre guitarras y sintetizadores» recuerda Richard Kruspe. Pronto quedó claro que no sólo Rammstein tenía el talento, sino también la intención de no dar concesiones a la producción con el riesgo de diluir su esencia. Ellos buscaban y querían el éxito, pero no necesariamente a través de ceder en su naturaleza. Cuando se tuvo claro el curso, Jakob Hellner resultó ser el timonel perfecto, y no es por nada que ha estado tomando parte de cada grabación que la banda ha hecho hasta hoy.

 

EL CORAJE DE SER OBSTINADOS

Metal Hammer - Rammstein XX Años (4)Hellner no tenía ni idea en este punto del tiempo que él estaría tan estrechamente asociado creativamente con Rammstein durante los próximos veinte años. Tampoco los músicos de Berlín soñaban con llegar a tener carrera tan masiva. En medio del verano de 1995, ellos estaban ocupados con otros asuntos más urgentes. Se estaban reuniendo con periodistas en su ciudad natal, por primera vez en una rueda de prensa, la primera en la historia de la banda. La mayoría de los críticos de música no podían identificar con facilidad a la banda Rammstein o a su álbum debut, HERZELEID (Dolor del Corazón) ¿Un álbum interesante? En cualquier caso, sí. ¿Comercialmente viable? Probablemente. ¿Obstinado? ¡Por supuesto! Tan obstinado como la propia banda. Como sede de la invitación a la rueda de prensa, la banda había elegido el cine berlinés, 'Blow Up'. Una vieja película de la UFA, en blanco y negro, se proyectaba sobre la pantalla, mientras que los reporteros estaban sobre el escenario frontal, justo frente a la pantalla, bajo las luces de la proyección, mientras que la banda estaba sentada en la penumbra, en la primera fila. Quizás a Rammstein le resultaba interesante jugar este juego de roles invertido. «Yo encuentro las preguntas profundamente más interesantes que las respuestas», explicaba el cantante, Till Lindemann. Curiosamente, mientras más retraída y tímida era la banda en su primer encuentro de prensa, más  extrovertida y atrevida era en el escenario. Para esto, ya eran “ampliamente conocidos” a nivel local, por lo menos, los autos de toda la capital estaban cubiertos con calcomanías del logo de Rammstein. Tan sólo habían pasado algunos meses desde que la banda había hecho su primera actuación, oficial – el 14 de abril de 1994, frente a una audiencia de tan sólo 15 personas de pie en el club “NaTO” en Leipzig; ahora, cientos de personas acudían a los conciertos.

Este poder magnético, que era evidente ya en los primeros conciertos de Rammstein, también fue lo que trajo al manager Emanuel Fialik al ruedo. Él entendió el potencial de la banda, firmó a Rammstein a su agencia, Pilgrim, y finalmente negoció un acuerdo pionero con los representantes de la marca con sede en Hamburgo, Motor Music, que iban a lanzar Herzeleid. Rammstein no pensó dos veces antes de aceptar la oferta. «Desde el momento en que empiezas a hacer música, por supuesto, uno desea el reconocimiento y el éxito», comentó el bajista Oliver Riedel. «Cuando las bandas dicen que no están interesados ​​en los logros, no es más que vivir en la negación. ¿Por qué deberíamos tener inconveniente en que nuestra música sea tan “comercialmente viable” como para que pudiéramos vivir de ella?»
 

 

 




 

 

AMOR Y DOLOR

Sus palabras se convertirían en realidad en muy poco tiempo, pero Riedel no tenía, por supuesto, ni idea de eso entonces. Hasta el lanzamiento de Herzeleid el día 24 de septiembre de 1995, Rammstein era una banda que sólo tenía una cinta demo para mostrar, y sobre todo, vivía de su reputación como una banda de shows extraordinarios. Ahora tenían que demostrar que podían transferir su energía explosiva en una grabación. Y funcionó. Herzeleid podría compararse a una explosión musical. El álbum era musicalmente y líricamente,  asombrosamente cautivador. Toda la obra era extravagante, con aforismos y frases inusuales, que fascinaron a los aficionados. La propia banda llamó sus nuevas creaciones líricas, lingüísticamente violentas, "Canciones de amor" -un eufemismo. «Naturalmente, las canciones de amor del tipo duro», razonaba el letrista Till Lindemann. «También hay un tipo vulgar de amor, que se adapta a nuestra música muy bien. La pregunta es cómo se define el amor, o si tú también podrías contravenir las formas más extremas del amor…»

Aunque Rammstein ya no llama a sus canciones "Canciones de amor", ahora opta más bien por una descripción un poco menos evidente, y no están equivocados. El vínculo entre lo bello y lo grotesco, y el saber que el amor no puede existir sin dolor o pérdida, es una vieja verdad, sólo que Rammstein interpretó esto en un estilo nuevo, único y, sí, de manera a menudo exagerada. Pero eso es precisamente lo que es tan excepcional acerca de la banda y que hace que no puedas dejar de escucharla, te guste o no.
Cualquiera que escuche Rammstein, aunque sea sólo de pasada con un amigo y que escucha al vocalista cantar: “Solo te huelo, te siento. Un depredador que ladra de hambre, te rastreo a millas de distancia, por tu olor…” Es amenazante. Y bestial. Aunque esté en un idioma que no conozcas, te preguntas “Qué es ESO?  Y así, de la misma manera que lo hizo el bestseller de Patrik Süskind, "El perfume", de manera tan exitosa, casi una década antes -ya que es muy fascinante, porque nos permite mirar directamente al abismo. Horriblemente hermoso -Rammstein ha dado a esta expresión “Tú hueles tan bien” una dimensión completamente nueva.
 


CONTRASTES CREATIVOS

Metal Hammer - Rammstein XX Años (5)Más y más personas fueron enganchadas. Herzeleid fue sólo el primer paso. Alcanzando el número 99 en las listas alemanas fue un buen esfuerzo, pero estaba claro que podría ir más allá. Rammstein no sólo estaba, literalmente, ardiendo, sino que también ardía en deseos de incendiar más. Y eso fue lo que consiguieron. A la corta distancia de dos años después de su debut, el 22 de agosto de 1997, para ser más precisos, su segundo álbum fue lanzado. Tenía el suave, pero cargado de insinuación, título de SEHNSUCHT (Anhelo), la abrasadora nostalgia suspirando por algo. Y, por supuesto, el Deseo en el concepto formativo de la literatura alemana. El arte y la música. Rammstein sabía todo lo que se incorpora en esta sola palabra, y la forma de transmitir en el Aquí y el Ahora.

Eso lo hicieron con los agudos oídos, incluso si lo hicieron mediante la combinación de  sonidos rudos y delicados, duros en extremo pero a la vez con hermosura, con melodías pegajosas y sencillas líneas. La fusión de mayor éxito de estos dos opuestos fue la canción “Engel” (Ángel). Con una introducción tan sorprendente, que en cuestión de segundos, se convirtió en carne y sangre, mientras Lindemann rimaba: "Wer zu Lebzeit gut auf Erden, wird nach dem Tod ein Engel werden" -y nació un éxito. Por primera vez, Rammstein obtuvo un espacio en las radiodifusoras.

La adaptación visual de SEHNSUCHT también fue sensacional. Cada miembro de la banda tiene su propia foto de portada. La disposición de las seis imágenes fue hecha por el artista austriaco, Gottfried Helnwein, que acababa de diseñar el arte del álbum de Scorpions, BLACKOUT. Rammstein rindió homenaje al artista original muy a su manera peculiar; los tenedores estilizados que porta el cantante Till Lindemann sobre los ojos, eran los mismos utilizados en el autorretrato del artista en la portada de BLACKOUT. Grandes cosas también estaban ocurriendo en el caso de las imágenes en movimiento -ya que el presupuesto para hacer videos era notablemente mayor que en la época de Herzeleid- , la banda podría expresarse más. Con la realización del video de “Engel”, inspirado en el filme de Tarantino “From Dusk till Dawn”, la banda ganó un premio Echo en Marzo de 1998. A partir de entonces, los videos de Rammstein jugaron un papel crucial en la construcción de la imagen de la Banda.

 

AL OTRO LADO DE LA LÍNEA

Pero desde el principio, esta forma de expresarse también arrastró consigo a la polémica alrededor de la banda aún más firmemente en el ojo público.
Las críticas llovieron sobre Rammstein cuando, en 1998, hicieron su video para su versión cover  de Depeche Mode, “Stripped”, basado en el material fílmico de Leni Riefenstahl (de los Juegos Olímpicos de 1936 en Berlín). «Una provocación…», dijo Lindemann con respecto al tema, «… que muy probablemente cruzó la línea. Nosotros no publicaríamos ese video de esa forma de nuevo.»

Tres años más tarde, la banda hizo una declaración definitiva en contra de su falsamente percibida orientación derechista: "Links 2-3-4", del álbum MUTTER (Madre) del 2001 fue una declaración política fuerte. Flake Lorenz dijo que era para «deshacerse de todos los prejuicios. Nosotros marchamos, pero estamos a la izquierda, absolutamente y definitivamente con esa orientación». El guitarrista Paul Landers se expresaba de forma más decisiva. «Vemos el mundo como algo más que dividido en izquierda y derecha. Pero para esta canción, usamos las metáforas blanco o negro, que los periodistas parecen encontrar tan importantes, para explicarnos a nosotros mismos.»

Metal Hammer - Rammstein XX Años (2)Con eso, ya no hay necesidad de que Rammstein tenga que volver a dar explicaciones. No sólo eran considerados como superestrellas en Alemania, donde vendían los lugares más grandes de la república, y no sólo por su música, sino también por lo impresionante de su espectáculo, en un escenario original y suntuoso, fabricado para para parecer una sala de partos en una nave extraterrestre. Las cosas también estaban funcionando bien en el extranjero, Europa quedó atrapada en las garras de Rammstein y el salto a través del Atlántico funcionó bien también. De ser una banda telonera -con, entre otros, KISS en América Latina, y con Korn y Limp Bizkit en los Estados Unidos- a alcanzar el estatus de estrellas. Una sensación extraña para una banda cuyo repertorio consistía prácticamente en su totalidad de canciones en alemán. Pero otra vieja verdad era válida aquí: Una buena canción es siempre una buena canción.

Esto también fue cierto para a “Sonne” (Sol), otro himno del álbum MUTTER y, hasta hoy, uno de los pilares del show en vivo de Rammstein. A nivel mundial, los aficionados tomaron inmediatamente la canción en su corazón, pero los orígenes de la canción son aún más interesantes. «Al principio, “Sonne” fue escrita como un himno para los hermanos Klitschko [boxeadores] y por lo tanto, el título de trabajo para esta canción era “Klitschko”…»  explicó Lindemann. Lo que no sabía entonces, era dos cosas: 1, uno de los boxeadores se convirtió en un experimentado político y 2, doce años más tarde, "Sonne" llamó la atención desde una dirección totalmente diferente -el músico folk Heino grabó la canción por su álbum de covers “Mit freundlichen grüßen” y Rammstein cortésmente a su manera, le agradecieron con una actuación conjunta en el festival Wacken Open Air del año pasado.

 

PERSEVERANCIA

Metal Hammer - Rammstein XX Años (7)Digan lo que quieran acerca de este tributo, pero el hecho de que Heino eligiera una canción de Rammstein es un testimonio en sí mismo. Él, o deberíamos decir, su management, ha admitido lo que todos ya saben en su corazón: Rammstein se considera como uno de las más vanguardistas, innovadoras y exitosas bandas que Alemania haya producido. Y siguen pisando fuerte en todos los frentes.

En octubre de 2004, la banda volvió a demostrar que el éxito y la provocación no necesariamente se anulan entre sí, sino que podrían complementarse el uno al otro. Todo ello mientras los guardianes de la moral gritaban sus gargantas al ver el video del primer corte del álbum REISE, REISE:  "Mein Teil" (Mi Parte) y el clip homenaje al Caníbal de Rotemburgo, con todo y que tenía restringida su emisión al horario nocturno, Rammstein se convirtió oficialmente en la banda alemana con más éxito en el extranjero. Y lo siguen siendo todavía hoy en día -mientras que los antiguos "competidores", como los gemelos Kaulitz de Tokio Hotel, a lo sumo aparecen en las noticias por un nuevo ridiculo corte de cabello.

Una de las bases para el efecto contínuo del impacto de Rammstein es que la banda tiene -y, una vez más, estamos de vuelta con los cuatro pilares que les han garantizado el éxito- un impecable sentido de la oportunidad. Aunque Rammstein tuvo un éxito magnífico en la estela de la gira "Mutter" en los Estados Unidos, la banda no siguió yendo de gira allá. Así que ninguno de los álbumes posteriores, ni para ROSENROT (2005), ni para LIEBE IST FÜR ALLE DA (2009), EUA fue considerado en el itinerario de la gira. Fue sólo hasta diciembre de 2010, cuando Rammstein volvió a suelo estadounidense –y entonces, maravillosamente logró agotar las entradas del Madison Square Garden de Nueva York en 30 minutos. 12,000 entradas. Sí, doce mil. En media hora, que fue lo que soportó el servidor de venta en linea.  Y así de fácil -o difícil, según se vea-, llegó un triunfo más para la banda. Un signo de que han hecho todo bien. «Siempre los dejamos con ganas de más.» Una expresión pasada de moda, seguramente, pero totalmente cierta. Pero con mucha paciencia y tenacidad detrás de ellos, se logró un gran deseo. «Estados Unidos siempre ha sido un sueño para nosotros…», admitió Richard Kruspe, «…especialmente para mí, personalmente. Me siento más en casa en Nueva York que en Berlín.»
 

LA FURIA COMO COMBUSTIBLE

Ahora, el tiempo que se quiera quedar en uno u otro lugar, Kruspe puede elegir libremente. Él y sus colegas son independientes, y ahora más que nunca, pueden hacer lo que les plazca. Debido al éxito -pero también a pesar del éxito. Rammstein no se oculta, sino que vive a gusto en su piel, como lo que son, hasta hoy, siguiendo su propio camino. Aún mantienen un gran deseo de provocación, como lo muestra el divertido clip, "Pussy" que ha consolidado su imagen perversa y locuaz, si no otra cosa. «Tenemos una motivación suprema: ¡molestar!» dice Paul Landers maliciosamente, y añade, regocijándose: «¡No puedes creer la cantidad de energía que puedes sacar de eso!» 

Las probabilidades son bastante altas.



Por Matthias Weckmann, en METAL HAMMER Alemania, Julio de 2014.
Traducido por Erikire, para RAMMSTEIN MEXICO

Leer Más 1

Entrevistas - posted on octubre 18, 2013 by

Till Lindemann en Metal Hammer Magazine

Till_Lindemann_2010Till Lindemann, vocalista de Rammstein. En el escenario es toda una bestia, pero se torna tímido y algo retraído bajo el escenario. Las entrevistas con Rammstein suceden sólo en casos excepcionales, y en los últimos años se ha permitido el acceso a la prensa tan sólo en las primeras canciones del show en vivo en el escenario.

A raíz de la publicación de su segundo libro de poemas, “En las Noches Silenciosas”, el autor de 50 años de edad ha aceptado hablar a su audiencia. METAL HAMMER se encuentra con un Till Lindemann bastante accesible, una experiencia como nunca antes – toda una sensación.

Una nublada y lluviosa mañana de viernes en la capital alemana. El Metro está lleno de gente, estudiantes gritando y el aire está saturado de vapor y sudor mientras llegamos a nuestro punto de encuentro en la estación de la Plaza Frankfurter Tor, en el Este de Berlín. Llegamos al lugar de la entrevista para cumplir con nuestra misión de encontrarnos con un músico de rock –y poeta– de los más importantes de Alemania, que ha aprendido bastante bien en los últimos a mantenerse alejado de los medios de comunicación.

La locación de la entrevista ha sido elegida por Till Lindemann deliberadamente. Bajo la cúpula de una de las torres gemelas que flanquean la Plaza, apartados del bullicio que siempre ronda a Berlín, con vista a la Alexanderplatz. Su recibimiento es amable. Su voz es melodiosa y cálida. Till está listo para llevarnos, en los próximos 60 minutos, a un viaje por su mundo de pensamiento. Thorsten, el Editor en Jefe de la revista, se prepara para el impacto emocional como una medida de seguridad mental.

 

TILL LINDEMANN: POETA Y PENSADOR

PRIMERA PARTE

El poema que da título al libro “Liebe” (Amor), dice que “En las Noches Silenciosas un Hombre llora / Porque puede recordar”, en mi opinión, es representativo de muchas partes del libro: Maneja una cierta fascinación y crea muchas imágenes en mi cabeza…

Ciertamente, ¿el elegir parte de este texto como el título fue algo que hizo conscientemente?

Esta decisión no la he tomado solo. La idea surgió más de mi editor, Alexander Gorkov, quien hizo el comentario muy al principio del proyecto, como una broma. Así, inicialmente ese era sólo el título de trabajo, pero con el tiempo se manifestó de manera constante esa idea, por lo que se mantuvo. Abrió una linda puertecita.

¿En qué tiempo se crearon los poemas? Usted publicó su primer libro “Messer” (Cuchillo) en el 2005; ¿Qué lo alentó a continuar con un trabajo similar?

Para mí, todo se ejecuta en modo batch; es decir, una cosa a la vez. Durante la última gira de Rammstein, por ejemplo, no surgieron cosas nuevas porque en el cerebro, todo revoloteaba con los múltiples asuntos de la gira. Esto no me pasaba sólo a mí; también a mis compañeros de banda.

Pero también hay gente que trabaja de forma completamente diferente: Jonathan Davis, por ejemplo, me contó que se levanta después de un concierto en el Nightliner, donde tiene un pequeño estudio montado y comienza a escribir enseguida en lo que se prepara para su “trabajo de día”. Por el contrario, en los grandes viajes del Tour, yo me encuentro paralizado en cuanto al impulso creativo, porque nada se mueve en ese aspecto, por irónico que parezca.

Después de una gira, o una sección de la misma, entonces a veces hay cinco o seis días que tengo libres, completamente para mí, y entonces sí que suceden muchas cosas. O estando en el estudio, en una pre-producción, en el tiempo en el que constantemente vive uno en un mundo de pensamiento creativo y cargando un montón de diccionarios de sinónimos y rimas. A veces, la inspiración llega justo después de recibir algún correo-e particularmente horrible que me involucra…

Además, usted tiene siempre va colectando algunas ideas conforme le llegan, ¿no?

Sí, ahora siempre lo acostumbro, y por supuesto, ahora con la tecnología: puedo hablar con Siri en el iPhohe y guardar todos mis dictados. Anteriormente, perdía muchas cosas porque no tenía nada que escribir en el preciso momento.

Llegué a estar en las situaciones más inverosímiles, momentos realmente locos. Hubo momentos en que llegué a andar con un bolígrafo y un pedazo de bolsa de plástico cuando iba a la alberca por si se me ocurrían cosas mientras nadaba, y a veces se me ocurrían algunas cosas, pero para cuando llegaba al vestidor, se me olvidaban.

4177qRI2wGL._SX425_¿Con qué criterios decide Usted si escribirá la letra de una canción, o bien, un poema?

La mayoría de los textos de las canciones son creados con la Banda. Las paredes de la sala de ensayos están empapeladas con hojas con pasajes de textos, dibujos y diseños, y también poemas casi completos. De vez en cuando, toda la banda se enfoca sobre algún texto en particular y hace sugerencias sobre qué tema sería bueno profundizar. Sin embargo, también hay ocasiones en las cuales mis colegas no siempre están de acuerdo, por lo que a veces pasan meses hasta que hay una respuesta uniforme sobre alguna situación.

Christoph Schneider, por ejemplo, había escrito la mayor parte de "Mein Teil" (Mi Parte) y de hecho, me sugirió que insertáramos un coro adicional; esa idea no me pareció, en un principio, nada buena, ya que los versos eran quizá “muy profanos”; sin embargo, Schneider tenía razón, ya que realmente fue un ajuste perfecto para el sonido del secuenciador electrónico de la canción.

A veces construimos una canción a partir de textos sueltos que tienen un tema en común, y también ha pasado que la construimos a partir de poemas que no tienen absolutamente nada que ver unos con otros, o que parecieran ser totalmente ajenos entre sí.

Pero en sus poemas, sólo Usted tiene la última palabra.

En eso consiste la belleza de ese proceso creativo. La banda es para mí una bendición y una maldición, a veces incluso una pesadilla, porque todo lo que hacemos siempre tiene que ejecutarse a través de este demandante proceso democrático. Durante veinte años, hemos tenido muchas disputas, por lo que es muy liberador, cuando uno no tiene que ponerse de acuerdo ni convencer a nadie, sino actuar por uno mismos. Entonces, en mi poesía, ¡así es como es y como debe ser!

¿Por qué eligió la poesía para expresar sus pensamientos?

Porque yo no puedo hacer nada más. Traté de escribir historias, pero me salió el tiro por la culata, porque para mí, de alguna manera falta el gen correcto. Sin embargo, puedo escribir poemas. Por lo menos, creo que puedo.

Hablando de los genes: ¿Es el escribir poemas un legado de su padre, Werner Lindemann? ¿O de dónde cree que ha obtenido esta capacidad en el camino?

Cuando hablamos de herencia, entonces quizá pueda que sí. Sin embargo, sólo había unos pocos puntos de contacto entre nosotros.

Aunque mi padre me alguna vez me llevó a algunas de sus conferencias, clases y lecturas, el primer material que tuve de referencia fueron sus poemas infantiles, que están colmados de una gran ingenuidad y no tienen prácticamente nada que ver con lo que estoy haciendo hoy.

Es cierto que siempre he tenido acceso a los poemas y viví en un mundo que se ocupa de la poesía y la prosa, también por parte de los amigos y conocidos de mi padre. Pero eso no creo que me ayude directamente a escribir el día de hoy. Mi padre no me aleccionaba, sino que me daba consejos o sugerencias. Pero tal vez había creado las condiciones propicias, porque yo crecí en este mundo.

Crecí en un entorno de tertulias literarias y programas culturales en la radio, y durante las vacaciones tenía que acompañar a mi padre en sus giras de lecturas, ya que mi madre trabajaba y no sabía dónde más acomodarme. Siempre me sentaba en la parte de atrás de la última fila, en todos los salones, mientras mi padre hablaba de sus cosas.

¿Cómo es que pudo hacer compatible su vena lírica con su predilección por los deportes bajo un mismo techo?

Bueno, con el tiempo, la práctica profesional del deporte había terminado, y entonces necesitaba algo nuevo. Pero pasaron como 15 años entre el final de mis actividades deportivas y el comienzo de la escritura.

¿Y cómo es que procesaba los poemas en su vida diaria?

No toda mi vida giraba en torno a la poesía, sino ciertas situaciones y momentos. "Proceso" es tal vez el término correcto para eso, es algo que resuelve varios nodos. Los psicólogos llaman a esto una "sublimación de los instintos"; a veces las personas tienden a hacer cosas aceptables para los demás, aunque nunca se preocupan por cómo se sienten con lo que hacen, si están bien, mal o incomodos. De todos modos, la fuerza impulsora es la necesidad del propio instinto de expresarse.

BerlinO2Berlin_16Usted añade a sus poemas muchas imágenes fuertes y poderosas. Varios conceptos se repiten constantemente, como el corazón, los genitales o el Sol. Además, se presenta en casi todos los poemas cierta carga sexual.

Eso es correcto. A veces, incluso va oculta en algunas alegorías. Creo que el sexo no se considera en su real dimensión. El sexo es algo permanente en la vida, pero siempre se trata de forma latente. El sexo sale a nuestro encuentro, a menos que uno viva solo, escondido en el bosque.

El sexo dispara constantemente estímulos, aunque se abusa de ellos en los medios de comunicación, en la televisión o en Internet. Hasta en la calle. No Se puede caminar dos metros, sin que llegue inmediatamente. Hay hot-lines funcionando a cualquier hora del día, y apenas el clima se pone un poco tibio, las jovencitas usan faldas cada vez más cortas. Ah, pero uno no puede mirarlas, por supuesto, de lo contrario, uno es igual a un cerdo.

Todo lo que es de alguna manera intolerable es, por otro lado, deseable –algo bastante extraño. El sexo sigue siendo un tema tabú, a menos que se trate de una forma socialmente aceptable, pero luego simplemente se libera. Creo que seguimos estando demasiado atados a nuestros antepasados. Creo que se subestima este tema y no se entiende correctamente en su importancia.

Por lo tanto, ¿sus poemas deben mostrar la realidad?

Sí, por supuesto. Pero no voy por ahí señalando con el dedo diciendo: “¡Así son las cosas!” Sólo tengo algunos temas que se repiten de vez en cuando, es cierto, pero siempre desde nuevas perspectivas. El problema es que estamos rodeados de la sexualidad, y es un hecho que es parte de nosotros. Sólo que nadie lo admite abiertamente.

Yo no diría que estoy obsesionado con el sexo, sino que juega un papel muy importante en mi pensar y tratar con otras personas.

Por ejemplo, un sujeto cualquiera puede entrar a cualquier oficina, y resulta la recepcionista tiene una gran delantera, y la presume con un profundo escote – pues el hombre se lo notará y se le quedará mirando… sólo que algunos lo harán con timidez y otros lo harán descaradamente. Y si la esposa del sujeto lo nota, empezará a regañarlo ni bien llegue el hombre a su casa – y es que es digno de un cuento. Dado que se considera “deshonesto”. Pero, ¿por qué no se puede hacer eso? Prácticamente, todo el mundo en determinado momento fija su vista en los atributos de alguien más, y todo el mundo sabe que tiene, por algo las mujeres lo acentúan con tremendos escotes. Pero hay quienes se ofenden cuando llaman “demasiado” la atención… Pero vaya, realmente tienen problemas.

¿Alguna vez se ha topado con un muro de ladrillos? ¿Hubo algún tema que lo dejara sin palabras?

No.

¿Alguna vez el editor estableció un límite o se negó a publicar ciertos poemas?

No. Por el contrario, me animaban a expresarme sin límites; fue algo fantástico, realmente único. Hubo desde el principio gran tolerancia y voluntad de asumir los poemas como fueran.

558351_573376566045620_652406001_n¿Qué importancia tienen para el libro las ilustraciones de Matthias Matthies?

Cuando se lanzó “Messer”, pusimos demasiado énfasis en las imágenes. Esto tenía motivos circunstanciales, porque divertimos mucho en la sesión de fotos con Gert Hof. Fuimos a una vieja fábrica de maniquíes y experimentamos con todos los muñecos alrededor. Tomamos muchas fotos, aunque no todas se imprimieron; algunas fueron de inmediato excluidas, quizá porque insinuaban alguna referencia (no intencional) a la pedofilia, por lo que quisimos evitar un efecto contraproducente, si las hubiéramos mostrado públicamente. El editor no habría sobrevivido el proceso, porque hubiera tomado la decisión de garantizar la censura.

Sin embargo, en última instancia, las fotografías que acompañaban al libro quizá resultaban demasiado absurdas y terminaban distrayendo al lector. Quizá el problema era la falta de seriedad, pero estaba justificado porque había sido brutalmente divertido. Además, quería romper con el libro esa imagen o idea de que los Seis de Rammstein eran como una constelación en la que todo se hacía con todos siempre juntos.

Mi nuevo libro, sin embargo, ha surgido con diferentes motivaciones; se hizo con mucho cuidado y preparación bien orientada. Originalmente, se planeó tomar una serie de fotos y hacer algunos montajes, que habrían resultado impresionantes, pero el proyecto se suicidaría de nuevo, porque para presentar estas grandes fotos, sería necesario imprimirlas en gran formato. Pero el problema era que yo preferiría algo más pequeño; una edición de bolsillo, algo que pudieras llevar fácilmente en tu bolsa de deporte o en el equipaje de mano en el avión; algo que fuera lo primero que tomaras del estante de libros, prácticamente un buen librito de poemas, como el “Material de Lectura de Cinco Minutos” de Bertolt Brecht.

Matthias Matthies es uno de mis mejores amigos. Hasta ahora sólo conocía su trabajo como fotógrafo, hasta que una vez me mandó como una alternativa a los fotomontajes estos dibujos, que casi hicieron que me fuera de espaldas. Sin embargo, al principio no tenía suficientes dibujos disponibles, por lo que Matías se tuvo que apurarse para cumplir con la fecha de presentación.

¿Matthias Matthies usó los poemas como modelos para sus dibujos?

No, porque no estaban todos aún. Él conocía sólo un par de poemas, porque no eran nuevos, y luego le mostré un poco más. Pero si él se ha inspirado con ellos, no lo sé exactamente. Hemos colocado sus Ilustraciones de forma bastante arbitraria, sólo para dar la impresión de que estos dibujos fueron creados por ciertos temas. En última instancia, fue como mezclar una baraja de cartas.

Pudieron también publicar tan sólo el libro, pero sin ilustraciones, tan sólo con sus poemas, ¿verdad?

Eso es correcto. Me parece, sin embargo, que los dibujos dieron algo de vida a este libro. Especialmente, también porque me pareció agradable hacer un proyecto en conjunto con un viejo amigo. Ahora que ya está hecho, es el sentimiento que me da y también a él, una sensación muy agradable.

¿De dónde proceden estas fuertes emociones que usted puede infundir en sus poemas? Con una banda exitosa como Rammstein y una relación feliz a cuestas, Usted no tendría –en teoría– la necesidad de desnudar el alma…

Las apariencias engañan. ¡No, la vida no es bella! (Risas) En serio; realmente, no puedo quejarme en ese momento.

Pero eso viene de un lugar diferente; todas esas historias anteriores vienen de algún lugar siniestro del sótano, que nunca queda vacío, y donde se retuercen los fantasmas del pasado… así como dice el dicho, están ahí colgados los esqueletos en el armario, y me pregunto a veces: ¿Cuánto tiempo llevan ahí? ¿Qué ha cambiado? ¿Quién soy yo ahora?

Creo que cada persona, incluso si le está yendo bien en su vida, tiene un lugar reservado para esa sensación de angustia, de que en cualquier momento, todo podría irse a la mierda. Ese miedo, creo que nunca desaparece por completo, esa sensación de que todo lo bueno que hay en el mundo podría de repente, desaparecer para siempre; es una idea que ronda siempre por mi mente. Y así, eso te da bastante material para poder escribir, mientras tratas de hacer la limpieza de ese sótano, incluso si te lleva diez años o más…

 

SEGUNDA PARTE

¿Qué se le facilita más escribir; los poemas o las letras de canciones?

En pocas palabras, los poemas son divertidos de escribir, la escritura es una pasión, lo hago con gran entusiasmo y amor. Las letras de canciones, sin embargo, involucran un duro trabajo; eso es un trabajo de verdad.

Nunca falta alguien que piensa que lo hago tan fácilmente, incluso con una sola mano. En realidad, se lleva meses, si no es que años, lograr que algo funcione perfectamente con este jurado de seis miembros, ya que siempre estoy cuestionándome sobre los textos y las frases de una canción terminada. Los colegas de Rammstein son extremadamente críticas, ya que el estándar está muy, muy alto.

Así que, para mí, este proceso de creación de las letras, a menudo viene acompañado de letargo y dolores de cabeza. Por lo tanto, no es en absoluto comparable a la creación de los poemas. Hay muchos puntos a favor de Rammstein, es proceso es intenso, sí, pero muy enriquecedor, y es al mismo tiempo una pequeña pesadilla.

Al igual que un concierto: uno se pone previamente muy nervioso, temeroso de que algo pueda salir mal, y se siente una terrible presión mental. Pero, por otro lado, cuando se ha terminado, cuando una canción se termina de mezclar y se graba el disco, se obtiene una sensación indescriptible.

¿Se refugia Usted en la soledad para escribir?

Sí, eso sucede. Para mí, una sala casi vacía con un escritorio ordenado, una silla cómoda y una buena vista es el mejor ambiente de trabajo.

091031122650635001[1]¿Fueron escritos todos los poemas en sobriedad?

No, por el amor de Dios. Por eso hago varias revisiones y correcciones, ya que la buena parte de ellos se han inspirado en la desgracia. Hoy hago un mejor uso de mis capacidades, en comparación a como lo solía hacer hace tiempo. Sé cómo estructurar y construir un poema, o qué cosas mejor omito.

En comparación, antes era muy, muy desordenado. Hoy en día, me gusta tener todo bien preparado y controlado. Además, ya no suelo obsesionarme con alguna idea estúpida ni trato de hacer textos deliberadamente sangrientos o provocadores. Yo solía sacar un montón de cosas poco saludables para mí al abrir la puerta de aquél sótano; hoy ya no tengo que hacerlo.

Especialmente, quizá porque a la hora de escribir los poemas, toda la responsabilidad yace en Usted. No es algo fácil traducir sus ideas en palabras y oraciones, y luego plasmarlas como poemas en el papel.

El compromiso no es sólo para conmigo. Ciertamente, escribo cosas que me parecerían interesantes, también como lector. Me gustan autores como Conrad Ferdinand Meyer y Gottfried Benn; sus textos realmente te impactan al leerlos. ¡Eso es algo genial! Mis pretensiones, si me permiten añadir, no son realistas, ya que la estructura del lenguaje ya no existe –desde un punto de vista un tanto prosaico. Pero mis textos deben, al menos, tender a ir en esa dirección.

Mucho de lo que escribo, más tarde me parece demasiado simple, por lo que se descarta. A veces tienes que dejarlo por la paz un par de semanas y luego verlo con nuevos ojos. Pero gran parte termina perdido, sumido en el fondo del bote de la basura.

¿Cómo se siente, una vez que un poema está terminado?

Simplemente desapercibido. En el nuevo libro hay tres o cuatro poemas, de los cuales he desechado varios pasajes. Para una canción, hay que componer unas cuatro estrofas y el coro. Para un poema, unas cuantas líneas bastan, pero tienen que ser las líneas correctas para poder expresar en el papel lo que pasa por tu cabeza en ese momento.

Aquí entran en el juego Alexander Gorkov y Malchow Helge, ya que me brindan un buen asesoramiento, con la ortografía, la puntuación y cosas por el estilo. Fue en Múnich donde tuvimos una muestra de lectura, para ver qué cosas eran superfluas.

Esta experiencia no la conocía; leíamos en voz alta los poemas y nos dábamos cuenta de que una gran cantidad de cosas resultaban innecesarias. La fonética puede, de repente, hacer cosquillas en los sitios menos agradables, pero te da una visión más clara.

¿Hay poemas que Usted traiga memorizados?

(Risas) No.

¿Entonces, es posible que a veces incluso se olvide de lo que está en su libro?

Esto puede suceder. Si hay algo que se me ocurre y no lo guardo en mi carpeta “para imprimir”, puede que terminen desapareciendo de repente de mi memoria, porque necesito espacio para cosas nuevas. Nunca pude memorizar de forma efectiva los buenos poemas, cosa de la que me arrepiento. Admiro a las personas que pueden recitar 'Fausto'. Es un completo misterio para mí cómo funciona eso.

El trabajo sobre el escenario con Rammstein realmente me ayuda, porque canto y repaso las letras una y otra vez, ayudando al proceso con el que las canciones van quedando talladas en el cerebro. Pero en la sala de ensayos, durante la pre-producción, tengo que hacer trampa constantemente, con la hoja impresa en la mano. Las declamaciones de poesía son siempre un número complicado. Algunas personas lo hacen con gran éxito –Manfred Krug, por ejemplo, hace que sea muy fantástico.

¿Acostumbra declamar su poesía?

No, no puedo.

¿Lo ha intentado?

Sí, por supuesto que lo intenté. Pero el ejercicio de memorizar y repetir termina siendo aburrido. El gran truco es recitar los textos con la entonación correcta, con cambios mínimos en la voz y la expresión. No es un libro que se pueda memorizar y recitar de un tirón, incluso entre gritos a veces. Recitar poemas no es fácil, por eso prefiero dejar que los dedos hagan el trabajo.

¿Cuál es su poema favorito?

“Cuando Mami Trabaja hasta Tarde”. Ese texto fue pensado originalmente como la letra de una canción, pero en algún momento me di cuenta de que me quedé atorado con él. El coro se ha omitido, el texto nunca fue terminado del todo –se quedó en los retoques.

Por otra parte, era demasiado simple para un poema; tuve que conseguir armarlo de alguna manera muy extraña. Un verdadero “niño problema”, pero aún así muy lindo y me sigue gustan mucho hoy en día, porque es muy intenso.

Trata sobre unas prostitutas en América del Sur, cuyos hijos pequeños están en la habitación de al lado, mientras que las mujeres continúan con su trabajo.

Me han gustado especialmente, los poemas breves. 'Wichtig' (Importante) creo que es genial, porque me recuerda lo que mis padres me han enseñado acerca de lo que es importante en la vida.

'Wichtig' era muy largo en su forma original. Anoté todo lo posible, conforme se me venían 'Wichtig' era muy largo en su forma original. Anoté todo lo posible, conforme se me venían encima las ideas más excéntricas. Por lo tanto, empecé a traspasar las normas de conducta y de buen humor, hasta que se hizo evidente. Todo un disparate. La primera parte es buena, y fue lo que se quedó; el resto no podía ser muy claro.

El texto completo de 'Liebe' (Amor) es: "En las Noches Silenciosas llora un Hombre // Porque él puede recordar" ¿Qué tan extenso era este poema originalmente?

Ese era el primero de una cuarteta de versos. Por la idea de dejar sólo el inicio, tengo que agradecer a Alexander Gorkov.

En Rammstein tuvo una breve experiencia –sin mucho éxito– escribiendo letras en inglés. ¿Qué es lo que lo motiva sobre el idioma alemán?

En realidad, nada. La mayor ventaja es que he llegado a dominar la forma de tratar ciertos temas, o hacer juegos de palabras como 'Schenkeleck' (entre los muslos), donde todo el mundo sabe lo que significa. Por supuesto que sería el encanto total si se pudiera expresarme así en una lengua global como el inglés. Pero ahora ni siquiera lo intento. Estoy muy agradecido de que la gente escuche mis textos incrustada en la música, que los acepten e incluso a veces los traduzcan. Hay ciertos programas de traducción automática que producen variaciones muy chistosas. También es interesante que la gente habla ruso y español pueden identificarse con mis letras aparentemente más rápido que con las letras en inglés. Es evidente que hay una especie de hermandad con el acento en la dureza de la lengua. El resultado es que el entusiasmo por las canciones mucho más rápido que si fuera el caso de que estuvieran escritas en inglés. Las palabras alemanas tienen, en mi opinión, también una influencia directa en el “lenguaje de las Guitarras” de la banda. Si hubiéramos tenido desde el principio letras en inglés en Rammstein, seguro que la parte musical se vería afectada; tendríamos diferentes acústicas. En este sentido, el lenguaje alemán sirve de apoyo con la música para hacer algo único. Que el lenguaje “marcial” pueda ser tan hermoso y fresco, o rudo a la vez, me parece irrelevante.

¿Está buscando específicamente nuevos términos para representar un estado de las cosas?

Sí. Incluso si son palabras muy apretadas y largas, se hace el esfuerzo. Y además, a veces, tienen que rimar también.

Entonces, es doblemente difícil.

Ciertamente. Pero ese desafío, es la cuestión.

¿Le molesta que otros artistas alemanes califiquen sus textos como “banales”?

Que me califiquen de banal, me halaga. Tal vez tenga que ver con el estado actual de nuestra educación, porque si se mira a Rusia o en los países de habla española, te puedes encontrar canciones con muy buena poesía. En inglés, no sé, no puedo juzgar tan bien. Siempre hay algo en cada Lengua que tiene que ver con su propia historia y la tradición, cosas que están muy subexpuestas con nosotros. En algún momento, simplemente tienes que pararte a analizar toda la basura que de repente te llega. Piensas, ¿está eso bien? ¿será tan malo? En la escena gótica, sin embargo, hay una increíble cantidad de buen material. Puede también que te encuentres cosas realmente vergonzosas, pero por el otro lado, hay materiales muy bien redactados. Sin embargo, estas canciones no son parte de la corriente principal. Por lo tanto una gran mayoria de la gente no llega a escucharlas.

Muchos de sus fans que estarán leyendo el libro, son relativamente jóvenes. ¿Así que cree que todavía hay esperanza de que no todos estén idiotizados?

La pregunta es: ¿Cómo acercar a los alumnos en las escuelas a la poesía o la prosa? La única posibilidad es hoy en día, es intentarlo con la música. Usar la música como un vehículo para que las personas se enfrenten a la poesía. Tal vez suceda que ese tren ya se haya ido… Entonces uno tendría que aceptar el hecho.

¿Cómo podría despertarse ese interés? ¿Con el Sexo?

Tienes que hacerlo atractivo. Por ejemplo, el viajar en tren no es muy divertido, pero a veces es la mejor manera de viajar si uno desea desplazarse rápida y fácilmente. No se puede forzar, pero si es atractivo, quizá despierte algún interés. Sé, por ejemplo, que en Finlandia se toman los textos de Rammstein en las escuelas de la enseñanza del alemán como referencia.

Eso también se aplica a Dinamarca.

Y en Rusia, también lo hacen desde hace tiempo. Todavía existen los programas de intercambio ruso-alemán. Los aficionados locales hablan con tropiezos nuestras líneas, pero finalmente conocen el contenido de lo que queremos comunicar. Hacer textos educativos en alemán para adolescentes alemanes, eso ya pasó de moda, en mi opinión. No creo que la tradición se recupere y finalmente volvamos a ser la nación de poetas y pensadores. Eso ya pasó.

¿Hay algún tema sobre el que usted no haya escrito, y lo excite?

Por ahora, no se me viene nada en mente. Pero de alguna manera, eventualmente, se me ocurrirá algo, muy pronto otra vez.

Una vez más, con referencia a los textos y los dibujos por motivos sexuales: ¿Pasará lo mismo con los libros, así como pasa con los videojuegos, que tengan que ser aprobados previamente (para su venta a menores) por la Comisión de Comunicaciones?

Habrá que esperar para ver. Con “Ich tu’ dir weh”, la censura duró como tres meses. Me gustaría encontrar una gran etiqueta engomada azul como advertencia “Calificado para mayores de 18” en mi libro: ¡sería genial! Sin embargo, creo que Los poemas no son objeto de censura. Pero es una gran sugerencia de su parte; voy a preguntar.

Por cierto: ¿Cuáles son sus palabras favoritas, las que utilice con más frecuencia?

(Piensa durante mucho tiempo) Creo que no podría decir ciertas palabras en específico. Siempre hay algo que tiene que ver con el contexto. Con los cazadores que hay un montón de palabras bonitas, incluso en el lenguaje marinero. Tales como ‘Klampen’ (grapa náutica), ‘Schweiß’ (sudor o sudor sanguíneo), por ejemplo, es una gran palabra, o ‘fies’ (repugnante). En general, todas las palabras “pesadas”, por lo que quieren decir: ‘hassen’ (odio), ‘beißen’ (mordida), ‘reißen’ (lágrima). Esas palabras son muy enérgicas.

¿Está buscando activamente esos términos?

¡Oh, sí! Además, he revisado diccionarios enteros en cualquier idioma. ‘Wichsen’ es una gran palabra, porque dependiendo del contexto, puede significar “lustrar” (los zapatos) o “masturbarse”. O ‘Fotze’ –que originalmente era bolsa de cuero viejo, pero que vulgarmente se expresa como “coño”. ‘Fotze’ es una palabra muy bella, pero al mismo tiempo puede ser muy desagradable. Si alguien te llama „Blöde Fotze“ (coño imbécil, puta de mierda), pues sabes exactamente lo que se quiere decir.

¿Qué te gustaría darle a la gente en el camino, antes de leer el libro?

No puedo responder a eso.

Para ponerlo de otra manera: Cuando terminé de leer el libro, creí entonces conocer a Till Lindemann un poco mejor ¿O acaso he sido el único?

Tiene momentos muy íntimos de mi sótano, que quise exponer con vista hacia el futuro. En mi caso, el tenerlo publicado tiene muy, muy poco que ver. Puede que a alguien le guste tan sólo un poema de todo el libro, puede que haya quien entienda sólo un poema de ellos.

¿Ha leído usted el libro después de su terminación, de principio a fin?

Varias veces, incluso. Para la fecha límite de entrega, hicimos una lectura con Alexander Gorkov en Munich, en la que nuestro ilustrador Matthias Matthias estaba presente. Luego se fue a la finalización con la editorial, que ya lo estaba esperado En realidad, el libro debió lanzarse mucho antes; habría sido publicado en la Feria del Libro de Leipzig. Pero eso sólo habría ocasionado que se convirtiera en una firma de autógrafos de Rammstein, al darse la noticia de que estaría presente en el evento, como si fuera cualquier firma de CDs. Esa fue la razón por la que hemos elegido un camino diferente, y hemos hecho invitaciones especiales a los periodistas a las entrevistas.

¿Habrá de publicar Usted alguna vez otro libro?

Claro. No puedo decir que no.

[bd_separator]

Entrevista por: Thorsten Zahn para MetalHammer.de

Traducción por: Erikire, para RAMMSTEIN MEXICO

[bd_separator]


 

Leer Más 1

Noticias - posted on septiembre 16, 2012 by

Metal Hammer Awards 2012 – “MEJOR BANDA ALEMANA”

RAMMSTEIN ganó el premio en la categoria “Mejor Banda Alemana” en los pasados Metal Hammer Awards 2012 (Alemania)

Flake fue quien recibió el premio de manos de Angela Gossow (Arch Enemy) en el evento celebrado el 14 de Septiembre pasado en Berlin.

¡Felicidades a la banda!

Metal Hammer DE

[bd_separator]

Fotogaleria

Leer Más 0

Entrevistas - posted on junio 18, 2009 by

Metal Hammer entrevista a Emu Fialik

Emanuel Fialik, manager de Rammstein ha sido entrevista por la revista Metal Hammer (Alemania) y ha dado su opinión sobre el próximo álbum de la banda:

 

“Estoy totalmente perplejo por lo que Rammstein, aun despues de tantos años pudo llegar a inventar.
Este disco no podrá nunca decepcionar a ningun fan de Rammstein, aunque musicalmente tampoco hay ninguna sorpresa. En resumen: estoy fascinado. Es un disco maravilloso, y la banda ya esta solo dandole los toques finales.
Musicalmente, tiene el poder de Mutter, y melodicamente la belleza de Sehnsucht y se ha fijado en mis oidos. Aunque a menudo las canciones son algo dificiles de entender, pero son coherentes, bailables, pegadizas y hay dos hermosas baladas.
Mi opinión personal: es lo mejor musicalmente, que hasta ahora ha dado Rammstein.”

 

Palabras muy alentadoras, sin duda alguna. Esperamos más información sobre el álbum, pronto.

 

Leer Más 0